T - দিয়ে শুরু যত English Proverbs

ইংরেজীতে প্রচলিত বাংলায় প্রচলিত
The child is father to the man- উঠন্তি মুলো পত্তনেই চেনা যায়;
(Childhood gives the promise of future greatness.)
The devil would not listen to the Scripture- চোরা না শুনে ধর্মের কাহিনী;
(You cannot reform a rouge.)
The die is cast- হাতের ঢিল ছোড়া হয়েছে;
(Final decision has been taken.)
The grapes are sour- পেলে না, তাই খেলে না;
(One blames what one cannot get.)
The leopard cannot change its spots স্বভাব যায় না মলে, আর ইল্লৎ যায় না ধুলে;
(One cannot change one’s nature.)
The more the merrier- "অধিকন্তু ন দোষায়";
(It is all the better to have more than less.)
There are lees to every wine- চাঁদেরও কলঙ্ক আছে;
(There is no unmixed good.)
There’s many a slip between the cup and the lip- না আঁচালে বিশ্বাস নেই;
(Many accidents may occur while success seems assured.)
The wearer best knows where the shoe pinches- যার জ্বালা সেই জানে;
(None but the sufferer knows his trouble.)
The saucepan should not call the kettle black- ওল বলে মানকচু তুমি নাকি লাগ; চালুনি বলে ছুঁচ তোর পিছে কেন ছেঁদা;
(One bad man should not call another bad man a rogue.)
Tied or pinned to a woman’s apron strings- মেয়েদের আঁচল ধরে থাকা;
(Continually in a woman’s company, unwilling to quit her side.)
Tit for tat- ইটটি (ঢিলটি) মারলে পাটকেলটি খেতে হয়; সমুচিত প্রতিফল; যেমন কর্ম, তেমনি ফল;
(Exact retaliation; A return in kind.)
To build castles in the air- আকাশ কুসুম রচনা করা;
(To indulge oneself in day-dream.)
To call a spade a spade- স্পস্টাস্পস্টি কথা বলা;
(To speak plain and spare none.)
To carry coals to Newcastle- তেলা মাথায় তেল দেওয়া;
(Help one who needs no help.)
To cast pearls before swine- উলু (বেনা) বনে মুক্তা ছড়ানো; বানরের গলায় মুক্তার মালা দেওয়া;
(Waste too good a thing on one least deserving.)
To cut off one’s nose to spite one’s face- নিজের নাক কেটে পরের যাত্রা ভঙ্গ করা;
(To act out of malice to one’s own injury.)
To do or die- মন্ত্রের সাধন কিম্বা শরীর পাতন;
(Risk all to win.)
To err is human- "মুনীনাঞ্চ মতিভ্রম্ঃ";
(It is natural for man to make mistakes.)
To know how many beans make five- কত ধানে কত চাল জানা;
(To be sagacious; to be worldly wise.)
To make a mountain of a molehill- তিলকে তাল করা;
(Magnify trifles.)
To make an ass of onself- বোকার মত আচরণ করা;
(To behave foolishly.)
Too many cooks spoil the broth- বহু সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট;
(Too many helpers make a mess to the thing.)
To rob Peter to pay Paul- গরু মেরে জুতা দান;
(To benefit one at the expense of another.)
To the pure all things are pure- আপ ভালা ত জগৎ ভালা;
(The pure-hearted have no suspicion of evil; no evil can touch the pure.)
এরপর A - দিয়ে শুরু যত English Proverbs , B, C, D, E , F, G, H, I , JK, L, M, N, O, PQ, R , T দিয়ে শুরু যত প্রবাদ , UV, W দিয়ে শুরু

যত English Proverbs ও বাংলা প্রবাদ-প্রবচন দেখতে ক্লিক করুন।

সাইট-টি আপনার ভাল নাও লাগতে পারে, তবুও লাইক দিয়ে উৎসাহিত করুনঃ

শেয়ার করে প্রচারে অবদান রাখতে পারেন