এই শ্লোকের অনুবাদ সম্পর্কে আপনার মতামত জানান । ভগবান এই শ্লোকের মাধ্যমে আমাদেরকে কি বুঝাতে চেয়েছেন ?
খুব শীর্ঘ্রই প্রতিটি শ্লোকের শ্রীল প্রভুপাদ কৃত তাৎপর্য প্রদর্শন করা হবে।

  • শ্রীমদ্ভগবদগীতা ১ম অধ্যায়: অর্জুনবিষাদযোগ

    শ্লোক: 4:
    অত্র শূরা মহেষ্বাসা ভীমার্জুনসমা যুধি ।
    যুযুধানো বিরাটশ্চ দ্রুপদশ্চ মহারথঃ ॥৪॥

    অত্র, শূরাঃ, মহেষ্বাসাঃ, ভীমার্জুন-সমাঃ, যুধি,
    যুযুধানঃ, বিরাটঃ, চ, দ্রুপদঃ, চ, মহারথঃ ॥৪॥
  • অনুবাদ : সেই সমস্ত সেনাদের মধ্যে অনেকে ভীম ও অর্জুনের মতো বীর ধনুর্ধারী রয়েছেন এবং যুযুধান, বিরাট ও দ্রুপদের মতো মহাযোদ্ধা রয়েছেন।
  • তাৎপর্যঃ- যদিও দ্রোণাচার্যের অসীম শৌর্য বীর্য ও সামরিক কলা-কৌশলের কাছে ধৃষ্টদ্যুম্ন ছিলেন এক অতি নগণ্য প্রতিবন্ধক এবং তার ভয়ে ভীত হবার কোন কারণই ছিল না দ্রোণাচার্যের পক্ষে, কিন্তু ধৃষ্টদ্যুম্ন ছাড়াও পাণ্ডবপক্ষে অন্য অনেক রথি – মহারথি ছিলেন, যাঁরা সত্যি সত্যিই ভয়ের কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছিলেন। দুর্যোধনের পক্ষে সেই যুদ্ধজয়ের পথে তাঁরা ছিলেন এক-একটি দুরতিক্রম্য প্রতিবন্ধকের মতো, কারণ তাঁরা ছিলেন ভীম ও অর্জুনের মতো ভয়ংকর। তাঁদের বীরত্বের কথা দুর্যোধন ভালভাবে জানতেন, তাই তিনি অন্যান্য রথি – মহারথিদেরও ভীম ও অর্জুনের সঙ্গে তুলনা করেছেন।

    পূরবর্তী শ্লোক দেখুন অথবা পরবর্তী শ্লোক
  • শ্রীমদ্ভগবদগীতা

    * * * Anupamasite-এ আপনাকে স্বাগতম। আপনার পছন্দমত যে কোন ধরনের লেখা পোস্ট করতে এখানে ক্লিক করুন।   আপনাদের পোস্ট করা লেখাগুলো এই লিংকে আছে, দেখতে এখানে ক্লিক করুন। ধন্যবাদ * * *

    জ্ঞানই শক্তি ! তাই- আগে নিজে জানুন , শেয়ার করে প্রচারের মাধ্যমে অন্যকেও জানতে সাহায্য করুন।

    Say something

    Please enter name.
    Please enter valid email adress.
    Please enter your comment.